i-transは、正確で高品質な翻訳を提供することで、個人・企業の各種グローバル参入をサポートいたします。
翻訳
>> | 主に、一般、ビジネス、IT・通信、観光、国際交流、教育(含eラーニング)、光学機器、筆記具、キャッチコピーなどに関する日英・英日翻訳を承っております。 |
[ 翻訳プロセス ]
翻訳は、単なる 「和文英訳」 や 「英文和訳」 ではありません。弊社では、誰が読んでも母国語として自然で且つ訴求力のある訳文をご提供するため、必ず以下のプロセスを踏まえ翻訳を行っております。
■ 翻訳するために必要となる情報や文化的背景を徹底的に調査 |
■ 該当分野において、各単語が時流に則した訳語となっているかチェック |
■ 名詞の動詞化、形容詞の副詞化など、訳文として最も自然な品詞に訳語を変換 |
■ 動作主の主語化、修飾語・句・節の移動など、訳文として最も自然な位置に語順を配置 |
■ 分野と用途に適した文体に翻訳し、誰が一読しても理解できるよう訳文をブラッシュアップ |
このようなプロセスを経ることで、弊社では原文本来の持つニュアンスを保持しながら、極めて正確で高品質な訳文を仕上げ、クライアント様にご満足いただける翻訳を提供いたします。
オーダーメイド品質
弊社では、ご依頼を受けた案件は、すべてが 「オーダーメイド」 であると考えております。
一般に、文中に類似した表現が散在するITマニュアルのローカライズであっても、その具体的な領域、それを利用するターゲットユーザー、さらには ご依頼を受けた時期(時代)により、実際の訳出も異なって参ります。
そのため、弊社では Trados や Wordfast などの翻訳メモリは一切使用しておりません。
つまり、過去に蓄積したデータから訳語を当てはめるのではなく、すべての作業を自らミクロとマクロの両視点をもって行うことで、“統一した訳語と文体” を確保し、クライアント様のニーズに的確にお応えした翻訳をご提供しております。
また、そのような 「適訳」 を実現し続けるため、弊社は日々の情報分析にも努めております。
翻訳は、商品価値だけでなく、経営施策や企業イメージにも結びつく重要なサービスです。弊社では常に品質の維持と向上に積極的に取り組み、クライアント様が最大のメリットを享受できるよう、付加価値の高い成果物をお約束いたします。
キャッチコピーにも対応
弊社では、キャッチコピーの日英・英日翻訳も承っております。
現在、Web上には 「早い」 「安い」 を謳う翻訳会社は多数ございますが、それらの会社の殆どはキャッチコピーの翻訳サービスには唯一対応しておりません。それは、キャッチコピーの翻訳には、極めて特殊なスキルとセンスが要求されるからです。
しかし、弊社では、これまで長年にわたり 「キャッチコピー翻訳」 をご提供して参りました。
その媒体は、Webサイト・名刺・チラシ・イベントフライヤー・パンフレット・広告など多岐にわたり、またクライアント様も、個人企業家の方から大手アパレルメーカー様までと非常に幅広く、あらゆるコンセプトに対応して参りました。
その経験を活かし、弊社では積極的にキャッチコピーの翻訳をお引き受けしております。
キャッチコピーは、“集客に関わる重要なエレメント” です。弊社では(決して原文から逸脱することなく)よりクリエイティブで訴求力のあるコピーを練り上げ、クライアント様にご納得いただける成果物を保証いたします。
校正のみのご依頼にも対応
弊社では、校正のみのご依頼もお引き受けしております。
「自分で訳してみたけれど、本当にこれで良いのか、プロにチェックをして欲しい…」
「翻訳を外注したけれど、気になる訳抜けや意訳があり、このまま納品するのは不安…」
という場合は、お気軽に弊社まで原稿をお送りください。
洗練された訳出でクライアント様の文章をブラッシュアップいたします。
※校正は、文法・訳語・訳抜け・訳出・文体統一等の “部分的な修正” を行うサービスです。
全体的な修正翻訳をご希望の際は、弊社 「翻訳サービス」 をご利用ください。
これまで扱ってきた主な翻訳分野と媒体
一般 : | Eメール / Webサイト / ブログ / SNS / FAX / チラシ / 広告 / 各種書状 / スピーチ文 |
ビジネス : | Eメール / Webサイト / FAX / チラシ / イベントフライヤー / パンフレット / 広告 / 各種書状 / 宣誓供述書 / Cover Letter / CV / 履歴書 / 各種契約書 / 会社案内 / プレスリリース / 会議資料 / セミナー資料 / マーケティング資料 / 商品パッケージ文言 / 国内外政治関連文書 / 金融関連文書 / 企業刊行物 / 雑誌記事 / キャッチコピー |
IT・通信 : | Webサイト / SEO対策 / オンラインヘルプ / ソフトウェアマニュアル / ユーザーズマニュアル / 製品説明 / 製品FAQ文書 / 仕様書 / カタログ |
観 光 : | Webサイト / アクセスマップ / チラシ / パンフレット / 広告 / おしながき(メニュー) / 観光案内 / 各種インバウンド施策文書 / 自治体刊行物 / 雑誌記事 |
国際交流 : | Eメール / Webサイト(含大学HPの翻訳) / SNS / パンフレット / ガイダンス文書 / 各種国際交流イベント・プログラム文書 / アンケート / 協定書 / 自治体刊行物 |
教 育 : | Webサイト(含大学HPの翻訳) / 学校案内 / 英文問題 / eラーニング教材 / 各種教育関連文書 / 国際共同研究申請書 / 抄録 / 学術論文 / 学会スピーチ原稿 / 大学刊行物 |
光学機器 : | Webサイト / SNS / 動画サイト原稿 / 商品説明 / マニュアル / 仕様書 / 各種レビュー記事 (上記はカメラ、レンズ、および関連アクセサリーについて) |
筆 記 具 : | Webサイト / SNS / 動画サイト字幕 / 商品説明 / 取扱説明書 / 仕様書 / 各種レビュー記事 (上記は一般筆記具、万年筆、インク、および紙製品について) |
※「業務実績」や「主な取引先」につきましては、プロフィールのページよりご参照ください。
弊社では、ごく少量から長期の案件まで柔軟に対応いたします。
その他、ご質問・ご相談などがございましたら、お気軽にお問い合わせください。